Havahduin, kun uutisissa kerrottiin tänään keskiviikkona 9. maaliskuuta olevan Mikael Agricolan ja samalla suomen kielen päivä. Suomi on hieno ja monivivahteinen kieli eikä ole monta asiaa, mitä ei äidinkielellämme voisi ilmaista. Agricola keksi kuulemma tuhansia uusia sanoja johdattelemalla ja kansaa kuuntelemalla ja niistä sanotaan olevan noin 60 prosenttia yhä käytössä. Suomen kieli muuttuu jatkuvasti, kun varsinkin englanti tunkee puhekieleen peruuttamattoman tuntuisesti. Uuden tekniikan myötä syntyy uusia sanoja varsinkin englanniksi ja niistä väännetään sitten suomalaisten suuhun sopivia versioita. Enää tuskin kukaan puhuu sovelluksista, vaan aina äpistä. Anteeksi ei pyydetä enää, vaan tokaistaan paljon helpommin vain sori. Okei tai ookoo on myös sijansa vallanneet suomen kielessä.
Pakko tunnustaa, että eläkeukkoa tympii, kun televisiomainokset on järkiään englanniksi ja varsinkin urheilutoimittajat viljelevät selostuksissaan tuon tuosta nekstiä leveliä ja ties mitä englannin termejä. Eihän asialle mitään mahda ja taidamme olla jopa innoissamme, kun englantia kuulee jatkuvasti ja itsekin voi aina jonkun sanan mukaan heittää. Ehkä nyt olisi tilaus uudelle Mikael Agricolalle, joka alkaisi keksiä uusia, meheviä ilmaisuja erityisesti uusille tekniikan sanoille ja miksei muillekin. Keksittiinhän 90-luvulla matkapuhelimellekin naseva nimi eli kännykkä.
Hyödyllinenhän se englannin kielen taito tietysti on. Sillä pärjää lähes missä maailmankolkassa tahansa ainakin jollakin tapaa. Ääntämisen kanssa saa kuitenkin olla tarkkana, sillä pieni ääntämisero muuttaa sanan merkityksen tyystin. Minulla oli taannoin amerikkalaisia vieraita ja vein heidät syömään. Vieläkin pohdin sanoinko kehottaessani heitä istumaan ruokapöytään, että teik ö sit vai teik ö siit. Sit viittaa sanaan shit eli siihen itseensä ja siit sanaan seat eli istuimeen. Toinen paniikkitilanne syntyi, kun piti tervehtiä tuttua kaveria englanniksi. Olin sanomassa terve vanha kaveri eli englanniksi helou ould gai, mutta kesken kaiken tuli muistikatko eli en ollutkaan varma onko kaveri englanniksi gai (guy) vai gei (gay). Väärällä valinnalla olisin sanonut: ”Terve, vanha homo!”
Heikki Salmela














